trả giá
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe (transitif) :
- Payer le prix de quelque chose : "trả giá" signifie subir les conséquences négatives, souvent graves, d'une action, d'un choix ou d'une situation. Cela implique un coût, qui peut être financier, physique, moral ou émotionnel.
- Négocier et convenir d'un prix : Dans un contexte commercial, "trả giá" signifie discuter et finalement accepter un prix pour un achat.
Exemples d'utilisation
- Verbe (subir des conséquences) :
- Hắn phải trả giá cho tội ác của mình. (Il doit payer pour ses crimes.)
- Chúng tôi đã thắng, nhưng phải trả giá bằng nhiều thương vong. (Nous avons gagné, mais nous avons dû payer le prix par de nombreuses pertes.)
- Verbe (négocier un prix) :
- Tôi đã trả giá cho chiếc xe cũ đó. (J'ai négocié le prix de cette vieille voiture.)
- Hai bên vẫn chưa trả giá xong. (Les deux parties n'ont pas encore fini de se mettre d'accord sur le prix.)
Utilisation avancée
- "trả giá đắt" : Payer très cher, subir des conséquences particulièrement sévères.
- Sự bất cẩn của anh ấy khiến công ty phải trả giá đắt. (Sa négligence a fait payer cher à l'entreprise.)
Variantes et mots apparentés
- Trả (verbe) : Rendre, payer, rembourser.
- Giá (nom) : Prix, coût, valeur.
- Giá cả (nom) : Prix (généralement au pluriel, concernant le coût des choses).
Synonymes
- Payer les conséquences : Subir les effets négatifs de ses actes.
- Chérir : Dans le sens de "payer cher", on peut utiliser "payer le prix fort".
- Négocier le prix : Marchander, discuter le prix.
Expressions idiomatiques
- Phải trả giá bằng máu : Payer de son sang, subir des pertes humaines.
- Tự do mà họ có được phải trả giá bằng máu. (La liberté qu'ils ont obtenue, ils l'ont payée de leur sang.)
- Trả giá bằng mạng sống : Payer de sa vie.
- Kẻ phản bội cuối cùng cũng trả giá bằng mạng sống. (Le traître a finalement payé de sa vie.)
- payer.
- Một trận thắng phải trả giá đắtune victoire qu'on doit payer cher.